Ngày 13-11-2014. Thứ năm sau Chúa Nhật 32, thường niên.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Lu-Ca, chương 17, đoạn từ câu (20) đến câu (25).
Khi ấy, những người biệt phái hỏi Chúa Giêsu "Khi nào nước Thiên Chúa đến", thì Người đáp lại rằng: "Nước Thiên Chúa không đến để cho người ta quan sát, và người ta sẽ không nói được: "Này nước trời ở đây hay ở kia". Vì nước Thiên Chúa ở giữa các ông". Chúa lại phán cùng các môn đệ rằng: "Sẽ có ngày các con ước ao thấy được một ngày của Con Người mà không được thấy. Người ta sẽ bảo các con: "Này Người ở đây và này Người ở kia", các con chớ đi đến và đừng tìm kiếm. Vì như chớp sáng loè từ chân trời này đến phương trời kia thế nào, thì Con Người cũng sẽ đến trong ngày của Người như vậy. Nhưng tiên vàn Người phải chịu đau khổ nhiều, và bị dòng dõi này xua đuổi".
++++++++++++++++++++
LUKE 17;20-25.
20 Asked by the Pharisees when the kingdom of God was to come, he gave them this answer, 'The coming of the kingdom of God does not admit of observation
21 and there will be no one to say, "Look, it is here! Look, it is there!" For look, the kingdom of God is among you.'
22 He said to the disciples, 'A time will come when you will long to see one of the days of the Son of man and will not see it.
23 They will say to you, "Look, it is there!" or, "Look, it is here!" Make no move; do not set off in pursuit;
24 for as the lightning flashing from one part of heaven lights up the other, so will be the Son of man when his Day comes.
25 But first he is destined to suffer grievously and be rejected by this generation.
++++++++++++++++++++
LUC 17;20-25.
Luc 17, 20 Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le Royaume de Dieu, il leur répondit: "La venue du Royaume de Dieu ne se laisse pas observer,
Luc 17, 21 et l'on ne dira pas: Voici: il est ici! ou bien: il est là! Car voici que le Royaume de Dieu est au milieu de vous."
Luc 17, 22 Il dit encore aux disciples: "Viendront des jours où vous désirerez voir un seul des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez pas.
Luc 17, 23 On vous dira: Le voilà! Le voici! N'y allez pas, n'y courez pas.
Luc 17, 24 Comme l'éclair en effet, jaillissant d'un point du ciel, resplendit jusqu'à l'autre, ainsi en sera-t-il du Fils de l'homme lors de son Jour.
Luc 17, 25 Mais il faut d'abord qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette génération.
SUY NIỆM: Ðức Giêsu nói với người Do Thái "Triều Ðại Thiên Chúa đang ở giữa các ông". Ngài muốn nói tới triều đại Thiên Chúa chính là sự hiện diện của Ngài.
Trả lờiXóaÐể nhận ra Nước Thiên Chúa, nhận ra sự hiện diện của Ðức Giêsu, chúng ta không thể dùng giác quan tự nhiên, mà phải nhìn với con mắt đức tin. Chúng ta tin rằng Nước Trời hiện diện ngay trong cuộc sống trần gian này, ngay trong tâm hồn chúng ta. Vì thế cuộc sống trần gian này, ngay trong tâm hồn chúng ta. Vì thế cuộc sống của chúng ta sẽ là bằng chứng sống động cho sự hiện diện của Nước Trời.
CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, xin Chúa luôn hướng dẫn chúng con. Xin cho chúng con biết nhìn ra Chúa hiện diện và đồng hành với chúng con trên đường đời. Dù có gặp khó khăn trở ngại, chúng con không sợ, vì có sức mạnh của Chúa. Ðể cuộc sống của chúng là lời loan báo Tin Mừng Nước Chúa cho anh em. Amen.
Trả lờiXóa