Thứ ba, ngày 11-03-2014.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mát-Thêu, chương 6, đoạn từ câu (7) đến câu (15).
Vậy, anh em hãy cầu nguyện như thế này: Lạy Cha chúng con là Ðấng ngự trên trời, xin làm cho danh thánh Cha vinh hiển, triều đại Cha mau đến, Cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời. Xin Cha cho chúng con hôm nay lương thực hằng ngày; xin tha tội cho chúng con như chúng con cũng tha cho những người có lỗi với chúng con; xin đừng để chúng con sa chước cám dỗ, nhưng cứu chúng con cho khỏi sự dữ.
Thật vậy, nếu anh em tha lỗi cho người ta, thì Cha anh em trên trời cũng sẽ tha thứ cho anh em. Nhưng nếu anh em không tha thứ cho người ta, thì Cha anh em cũng sẽ không tha lỗi cho anh em'.
++++++++++++++++++++
MATTHEW 6,7-15.
'In your prayers do not babble as the gentiles do, for they think that by using many words they will make themselves heard. Do not be like them; your Father knows what you need before you ask him.
So you should pray like this: Our Father in heaven, may your name be held holy, your kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. And forgive us our debts, as we have forgiven those who are in debt to us. And do not put us to the test, but save us from the Evil One.
Yes, if you forgive others their failings, your heavenly Father will forgive you yours; but if you do not forgive others, your Father will not forgive your failings either'.
++++++++++++++++++++
MATTHIEU 6,7-15.
"Dans vos prières, ne rabâchez pas comme les païens: ils s'imaginent qu'en parlant beaucoup ils se feront mieux écouter. N'allez pas faire comme eux; car votre Père sait bien ce qu'il vous faut, avant que vous le lui demandiez.
Vous donc, priez ainsi: Notre Père qui es dans les cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien. Remets-nous nos dettes comme nous-mêmes avons remis à nos débiteurs. Et ne nous soumets pas à la tentation; mais délivre-nous du Mauvais.
Oui, si vous remettez aux hommes leurs manquements, votre Père céleste vous remettra aussi; mais si vous ne remettez pas aux hommes, votre Père non plus ne vous remettra pas vos manquements".
Nguồn:
SUY NIỆM: Cầu nguyện là thưa chuyện và kết hợp với Chúa. Nhưng phải cầu nguyện như thế nào và cầu nguyện ra sao cho hợp ý Chúa?
Trả lờiXóaQua bài Phúc Âm hôm nay, Chúa Giêsu đã dạy chúng ta cách cầu nguyện: đừng lảm nhảm nhiều lời vì Thiên Chúa là Cha chúng ta, Ngài đã hiểu rõ chúng ta đang cần gì. Ðiều quan trọng là chúng ta phải sống trong tương quan thân tình với Cha và với anh chị em. Sống yêu thương, bao dung, tha thứ cho anh chị em là dấu chỉ chúng ta sống trong quỹ đạo ân tình với Thiên Chúa và là điều kiện để chúng ta được đón nhận ơn cứu độ của Thiên Chúa.
CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, chúng con thật sung sướng hạnh phúc vì chúng con được gọi Thiên Chúa là Cha. Chúng con cảm tạ Chúa vì nhờ Chúa và trong Chúa, chúng con mới được sống trong tương quan ân tình đó: chúng con được mong bản chất của Thiên Chúa, chúng con được có sự sống của Thiên Chúa.
Trả lờiXóaXin cho chúng con cảm nghiệm sâu sắc hơn hạnh phúc này, để chúng con năng đến tâm sự với Cha. Và cách đối xử thân tình của chúng con với tha nhân là bằng chứng tình yêu của chúng con đối với Cha. Amen.