Thứ Sáu, 21 tháng 2, 2014

ĐIỀU KIỆN ĐỂ THEO ĐỨC GIÊSU

Thứ sáu, ngày 21-02-2014.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mác-Cô, chương 8, đoạn từ câu (34) đến câu (38).



Rồi Ðức Giêsu gọi đám đông cùng với các môn đệ lại. Người nói với họ rằng: "Ai muốn theo tôi, phải từ bỏ chính mình, vác thập giá mình mà theo. Quả vậy, ai muốn cứu mạng sống mình, thì sẽ mất; còn ai liều mất mạng sống mình vì tôi và vì Tin Mừng, thì sẽ cứu được mạng sống ấy. Vì được cả thế giới mà phải thiệt mất mạng sống, thì người ta nào có lợi gì? Quả thật, người ta lấy gì mà đổi lại mạnh sống mình? Giữa thế hệ ngoại tình và tội lỗi này, ai hổ thẹn vì tôi và những lời tôi dạy, thì Con Người cũng sẽ hổ thẹn vì kẻ ấy, khi Người ngự đến cùng với các thánh thiên thần, trong vinh quang của Cha Người".


+++++++++++++++++++

MARK 8,34-38.
He called the people and his disciples to him and said, 'If anyone wants to be a follower of mine, let him renounce himself and take up his cross and follow me. Anyone who wants to save his life will lose it; but anyone who loses his life for my sake, and for the sake of the gospel, will save it. What gain, then, is it for anyone to win the whole world and forfeit his life? And indeed what can anyone offer in exchange for his life? For if anyone in this sinful and adulterous generation is ashamed of me and of my words, the Son of man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels.'

+++++++++++++++++++

MARC 8,34-38.
Appelant à lui la foule en même temps que ses disciples, il leur dit: "Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se renie lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive. Qui veut en effet sauver sa vie la perdra, mais qui perdra sa vie à cause de moi et de l'Evangile la sauvera. Que sert donc à l'homme de gagner le monde entier, s'il ruine sa propre vie? Et que peut donner l'homme en échange de sa propre vie? Car celui qui aura rougi de moi et de mes paroles dans cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aussi rougira de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges."


2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Ai muốn cứu mạng sống thì sẽ mất, ai liều mất mạng sống vì Ðức Kitô và vì Tin Mừng thì sẽ cứu được mạng sống ấy. Câu nói nghe như nghịch lý của Ðức Giêsu thực sự đã đưa ra một chân lý "Sự Sống". Nếu sống ích kỷ thì sẽ không còn gì, nhưng dám liều mất vì Ðức Giêsu thì đạt tới sự sống viên mãn. Mất Ðức Giêsu là mất sự sống vĩnh cửu, là mất tất cả.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, Chúa cho chúng con hiểu giá trị cao quí của sự sống đời sau. Chúng con dù có được cả thế giới này: Giàu sang, danh vọng, hạnh phúc thì cũng không đổi được sự sống vĩnh cửu. Xin giúp chúng con biết từ bỏ, biết chấp nhận mất mạng sống mình ở đời này để nắm chắc hạnh phúc đời sau. Amen.

    Trả lờiXóa