Thứ Bảy, 18 tháng 1, 2014

LỜI CHỨNG CỦA ÔNG GIO-AN VỀ CHÚA GIÊSU.

Chủ nhật, ngày 19-01-2014, Chúa Nhật tuần 2 năm A.
Tin mừng Chúa GiêSu Kitô theo Thánh Gio-An, chương 1, từ câu (29) đến câu (34). Lời chứng của ông Gio-An về Chúa GiêSu.



Hôm sau, ông Gioan thấy Ðức Giêsu tiến về phía mình, liền nói: "Ðây là Chiên Thiên Chúa, đây Ðấng xóa bỏ tội trần gian. Chính Người là Ðấng tôi đã nói tới khi bảo rằng: Có người đến sau tôi, nhưng trổi hơn tôi, vì có trước tôi.
Tôi đã không biết Người, nhưng để Người được tỏ ra cho dân Ítraen, tôi đến làm phép rửa trong nước." Ông Gioan còn làm chứng: "Tôi đã thấy Thần Khí tựa chim bồ câu từ trời xuống và ngự trên Người. Tôi đã không biết Người. Nhưng chính Ðấng sai tôi đi làm phép rửa trong nước đã bảo tôi: "Ngươi thấy Thần Khí xuống và ngự trên ai, thì người đó chính là Ðấng làm phép rửa trong Thánh Thần". Tôi đã thấy, nên xin chứng thực rằng Người là Ðấng Thiên Chúa tuyển chọn".


JOHN 1,29-34.
The next day, he saw Jesus coming towards him and said, 'Look, there is the lamb of God that takes away the sin of the world. It was of him that I said, "Behind me comes one who has passed ahead of me because he existed before me."
I did not know him myself, and yet my purpose in coming to baptise with water was so that he might be revealed to Israel.' And John declared, 'I saw the Spirit come down on him like a dove from heaven and rest on him. I did not know him myself, but he who sent me to baptise with water had said to me, "The man on whom you see the Spirit come down and rest is the one who is to baptise with the Holy Spirit." I have seen and I testify that he is the Chosen One of God.'


JEAN 1,29-34.
Le lendemain, il voit Jésus venir vers lui et il dit: "Voici l'agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde. C'est de lui que j'ai dit: Derrière moi vient un homme qui est passé devant moi parce qu'avant moi il était.
Et moi, je ne le connaissais pas; mais c'est pour qu'il fût manifesté à Israël que je suis venu baptisant dans l'eau." Et Jean rendit témoignage en disant: "J'ai vu l'Esprit descendre, tel une colombe venant du ciel, et demeurer sur lui. Et moi, je ne le connaissais pas, mais celui qui m'a envoyé baptiser dans l'eau, celui-là m'avait dit: Celui sur qui tu verras l'Esprit descendre et demeurer, c'est lui qui baptise dans l'Esprit Saint. Et moi, j'ai vu et je témoigne que celui-ci est l'Elu de Dieu."



2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: "Ðây Chiên Thiên Chúa, đây Ðấng xóa tội trần gian". Hình ảnh con chiên bị đem đi sát tế. Hình ảnh con rắn đồng được Môisê treo lên khi xưa. Chính là hình ảnh con Thiên Chúa chịu chết để cứu chuộc nhân loại. Chúa Giêsu xuống thế làm người. Ngài chịu chết để cho con người được sống.
    Lời tung hô "Ðây Chiên Thiên Chúa" trong thánh lễ mỗi ngày nhắc nhở chúng ta: con người trở nên cao quý vì đã được chuộc bằng máu vô giá của Ðức Giêsu Kitô.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Cha, nhờ Máu Cực Thánh của Ðức Giêsu con Cha, chúng con đã được trở nên vô giá. Xin cho chúng con biết quý trọng phẩm giá của mình, và biết trân trọng tha nhân. Vì đó là món quà quý Cha ban tặng cho chúng con. Lời tạ ơn luôn vang trên môi: Vâng, lạy Cha, chúng con xin tạ ơn Cha, cùng với Ðức Giêsu Kitô Con Cha. Amen.

    Trả lờiXóa