Thứ Hai, 11 tháng 8, 2014

ĐỨC GIÊSU TIÊN BÁO VỀ CUỘC THƯƠNG KHÓ.

Ngày 11-08-2014. Thứ hai sau Chúa Nhật tuần 19, thường niên.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mát-Thêu, chương 17, đoạn từ câu (22) đến câu (27).



Khi ấy, các môn đệ và Chúa Giêsu còn đang ở Galilêa, thì Chúa Giêsu bảo các ông rằng: "Con Người sắp bị nộp vào tay người đời, họ sẽ giết người, nhưng ngày thứ ba, Người sẽ sống lại". Các môn đệ rất đỗi buồn phiền.
Khi các ngài đến Capharnaum, thì những người thu thế đền thờ đến gặp Phêrô và hỏi rằng: "Thầy các ông không nộp thuế "đền thờ' sao?" Ông nói: "Có chớ".
Khi ông về đến nhà, Chúa Giêsu hỏi đón trước rằng: "Simon, con nghĩ sao? Vua chúa trần gian thu thuế má hạng người nào? Ðòi con cái mình hay người ngoài?" Ông thưa rằng: "Ðòi người ngoài". Chúa Giêsu bảo ông rằng: "Vậy thì con cái được miễn. Nhưng để chúng ta không làm cho họ vấp phạm, con hãy ra biển thả câu: con cá nào câu lên trước hết thì bắt lấy, mở miệng nó ra, sẽ thấy một đồng tiền, con hãy lấy tiền đó mà nộp cho họ, trả phần Thầy và phần con".

++++++++++++++++++++

MATTHEW 17,22-27.
When they were together in Galilee, Jesus said to them, 'The Son of man is going to be delivered into the power of men; they will put him to death, and on the third day he will be raised up again.' And a great sadness came over them.
When they reached Capernaum, the collectors of the half-shekel came to Peter and said, 'Does your master not pay the half-shekel?' 'Yes,' he replied,
And went into the house. But before he could speak, Jesus said, 'Simon, what is your opinion? From whom do earthly kings take toll or tribute? From their sons or from foreigners?' And when he replied, 'From foreigners,' Jesus said, 'Well then, the sons are exempt. However, so that we shall not be the downfall of others, go to the lake and cast a hook; take the first fish that rises, open its mouth and there you will find a shekel; take it and give it to them for me and for yourself.'

++++++++++++++++++++

MATTHIEU 17,22-27.
Comme ils se trouvaient réunis en Galilée, Jésus leur dit: "Le Fils de l'homme va être livré aux mains des hommes, et ils le tueront, et, le troisième jour, il ressuscitera." Et ils en furent tout consternés.
Comme ils étaient venus à Capharnaüm, les collecteurs du didrachme s'approchèrent de Pierre et lui dirent: "Est-ce que votre maître ne paie pas le didrachme"? "Mais si", dit-il.
Quand il fut arrivé à la maison, Jésus devança ses paroles en lui disant: "Qu'en penses-tu, Simon? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils taxes ou impôts? De leurs fils ou des étrangers?" Et comme il répondait: "Des étrangers", Jésus lui dit: "Par conséquent, les fils sont exempts. Cependant, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, saisis le premier poisson qui montera, et ouvre-lui la bouche: tu y trouveras un statère; prends-le et donne-le leur, pour moi et pour toi."


2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Ðức Giêsu chính là Con Thiên Chúa. Ngài là chủ đền thờ. Lẽ ra Ðức Giêsu không phải nộp thuế cho đền thờ. Nhưng việc Ðức Giêsu nộp thuế chứng tỏ Ðức Giêsu chu toàn lề luật, sống khiêm nhường như mọi người Do Thái bình thường.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, qua mầu nhiệm Nhập Thể, Ngài đã chia sẻ trọn vẹn kiếp người với chúng con. Ngài đã sống và làm gương cho chúng con biết sống tốt đạo đẹp đời. Ðó chính là lời chứng sống động để mọi người nhận biết Chúa. Amen.

    Trả lờiXóa