Thứ Bảy, 9 tháng 8, 2014

ĐỨC GIÊSU CHỮA ĐỨA BÉ BỊ KINH PHONG.

Ngày 09-08-2014. Thứ bảy sau Chúa Nhật tuần 18, thường niên.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mát-Thêu, chương 17, đoạn từ câu (14) đến câu (20).


Khi ấy, có một người đến gần, quỳ gối trước mặt Chúa Giêsu mà nói rằng: "Lạy Ngài, xin thương xót con trai tôi vì nó mắc chứng kinh phong và rất trầm trọng: nó thường ngã vào lửa và lắm lúc nó ngã xuống nước. Tôi đã đem nó đến cùng môn đệ Ngài, nhưng các ông không thể chữa nó được". Chúa Giêsu đáp: "Ôi thế hệ cứng lòng tin và hư hỏng! Ta phải ở với các ngươi đến bao giờ? Ta còn phải chịu đựng các ngươi đến bao giờ nữa? Hãy đem nó lại đây cho Ta". Chúa Giêsu quát mắng quỷ và quỷ liền ra khỏi đứa bé. Và nó được lành ngay trong lúc ấy. Bấy giờ các môn đệ đến hỏi riêng Chúa Giêsu rằng: "Tại sao chúng con không thể trừ quỷ ấy được?" Chúa Giêsu bảo các ông rằng: "Vì các con yếu lòng tin! Thầy bảo thật các con: Nếu các con có lòng tin lớn bằng hạt cải, thì các con có khiến núi này rằng: 'Hãy rời khỏi đây mà sang nơi kia', thì nó liền đi sang, và chẳng có gì các con không làm được".

++++++++++++++++++++

MATTHEW 17,14-20.
As they were rejoining the crowd a man came up to him and went down on his knees before him. 'Lord,' he said, 'take pity on my son: he is demented and in a wretched state; he is always falling into fire and into water. I took him to your disciples and they were unable to cure him.' In reply, Jesus said, 'Faithless and perverse generation! How much longer must I be with you? How much longer must I put up with you? Bring him here to me.' And when Jesus rebuked it the devil came out of the boy, who was cured from that moment. Then the disciples came privately to Jesus. 'Why were we unable to drive it out?' they asked. He answered, 'Because you have so little faith. In truth I tell you, if your faith is the size of a mustard seed you will say to this mountain, "Move from here to there," and it will move; nothing will be impossible for you.'

++++++++++++++++++++

MATTHIEU 17,14-20.
Comme ils rejoignaient la foule, un homme s'approcha de lui et, s'agenouillant, lui dit: "Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique et va très mal: souvent il tombe dans le feu, et souvent dans l'eau. Je l'ai présenté à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir" -- "Engeance incrédule et pervertie, répondit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? Jusques à quand ai-je à vous supporter? Apportez-le-moi ici." Et Jésus le menaça, et le démon sortit de l'enfant qui, de ce moment, fut guéri. Alors les disciples, s'approchant de Jésus, dans le privé, lui demandèrent: "Pourquoi nous autres, n'avons-nous pu l'expulser"? "Parce que vous avez peu de foi leur dit-il. Car, je vous le dis en vérité, si vous avez de la foi gros comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne: Déplace-toi d'ici à là, et elle se déplacera, et rien ne vous sera impossible."


2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Trước khi làm phép lạ, Ðức Giêsu thường đòi hỏi niềm tin nơi người thỉnh nguyện. Khi tin vào Chúa là một cách người ta nhìn nhận sự bất lực của mình và hoàn toàn cậy dựa vào Chúa. Không có Chúa, chúng ta không thể làm được gì. Khi có Chúa, chắc chắn chúng ta vượt thắng được tất cả mọi khó khăn.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, những tính mê nết xấu đang hoành hành nơi mỗi người chúng con. Chúng con muốn chống trả nhưng nhiều khi không thắng được. Chúng con tin tưởng vào tình yêu và quyền năng của Chúa. Xin giúp chúng con cố gắng từng ngày, từng giờ để chiến đấu với chính mình. Amen.

    Trả lờiXóa