Ngày 19-08-2014. Thứ ba sau Chúa Nhật tuần 20, thường niên.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mát-Thêu, chương 19, đoạn từ câu (23) đến câu (30).
Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: "Thầy bảo thật các con: Người giàu có thật khó mà vào Nước Trời. Thầy còn bảo các con rằng: Con lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu có vào Nước Trời". Các môn đệ nghe vậy thì bỡ ngỡ quá mà thưa rằng: "Vậy thì ai có thể được cứu độ?" Chúa Giêsu nhìn các ông mà phán rằng: "Ðối với loài người thì không thể được, nhưng đối với Thiên Chúa thì mọi sự đều có thể được". Bấy giờ Phêrô thưa Người rằng: "Này đây chúng con đã bỏ mọi sự mà theo Thầy, vậy chúng con sẽ được gì?" Chúa Giêsu bảo các ông rằng: "Thầy bảo thật các con: Các con đã theo Thầy, thì trong ngày tái sinh, khi Con Người ngự trên toà vinh hiển, các con cũng sẽ ngồi trên mười hai toà mà xét xử mười hai chi tộc Israel. Và tất cả những ai bỏ nhà cửa, anh chị em, cha mẹ, vợ con, ruộng nương vì danh Thầy, thì sẽ được gấp trăm và được sự sống đời đời. Nhưng có nhiều kẻ trước hết sẽ nên sau hết, và kẻ sau hết sẽ nên trước hết".
++++++++++++++++++++
MATTHEW 19,23-30.
Then Jesus said to his disciples, 'In truth I tell you, it is hard for someone rich to enter the kingdom of Heaven. Yes, I tell you again, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for someone rich to enter the kingdom of Heaven.' When the disciples heard this they were astonished. 'Who can be saved, then?' they said. Jesus gazed at them. 'By human resources', he told them, 'this is impossible; for God everything is possible.' Then Peter answered and said, 'Look, we have left everything and followed you. What are we to have, then?' Jesus said to them, 'In truth I tell you, when everything is made new again and the Son of man is seated on his throne of glory, you yourselves will sit on twelve thrones to judge the twelve tribes of Israel. And everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, children or land for the sake of my name will receive a hundred times as much, and also inherit eternal life. 'Many who are first will be last, and the last, first.'
++++++++++++++++++++
MATTHIEU 19,23-30.
Jésus dit alors à ses disciples: "En vérité, je vous le dis, il sera difficile à un riche d'entrer dans le Royaume des Cieux. Oui, je vous le répète, il est plus facile à un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'à un riche d'entrer dans le Royaume des Cieux." Entendant cela, les disciples restèrent tout interdits: "Qui donc peut être sauvé?" Disaient-ils. Fixant son regard, Jésus leur dit: "Pour les hommes c'est impossible, mais pour Dieu tout est possible." Alors, prenant la parole, Pierre lui dit: "Voici que nous, nous avons tout laissé et nous t'avons suivi, quelle sera donc notre part?" Jésus leur dit: "En vérité je vous le dis, à vous qui m'avez suivi: dans la régénération, quand le Fils de l'homme siégera sur son trône de gloire, vous siégerez vous aussi sur douze trônes, pour juger les douze tribus d'Israël. Et quiconque aura laissé maisons, frères, soeurs, père, mère, enfants ou champs, à cause de mon nom, recevra bien davantage et aura en héritage la vie éternelle. "Beaucoup de premiers seront derniers, et de derniers seront premiers."
Nguồn: www.facebook.com/LoveofJesu
SUY NIỆM: Ðức Giêsu dùng hình ảnh "Con lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu vào Nước Trời" để diễn tả sức lôi cuốn của tiền bạc khiến người ta khó vào nước trời biết bao! Người đời thường ví tiền bạc như là tên đầy tớ tốt, nhưng là ông chủ xấu. Tiền của cần thiết giúp người ta thực hiện được nhiều dự tính thiện hảo. Thế nhưng người ta để nó trở thành ông chủ thì thật vô phúc! Dưới lệnh của nó, người ta dám thi hành những gì ghê tởm nhất, bạc bẽo nhất...
Trả lờiXóaCẦU NGUYỆN: Lạy Chúa xin đừng để chúng con bị tiền bạc điều khiển. Ðừng để nó làm mờ tối tâm hồn, khiến chúng con không tìm được chân lý. Xin cho chúng con biết nguồn hạnh phúc đích thực của chúng con chỉ tùy thuộc vào Chúa, để chúng con biết dùng của cải đời này mà mua Nước Trời. Amen.
Trả lờiXóa