Thứ Hai, 14 tháng 7, 2014

ĐỨC GIÊSU ĐẾN ĐỂ GÂY CHIA RẼ.

Ngày 14-07-2014. Thứ hai sau Chúa Nhật tuần 15, thường niên.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mát-Thêu, đoạn từ câu (34) chương 10 đến câu (1) chương 11.



Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các Tông đồ rằng: "Các con chớ tưởng rằng Thầy đến để mang hoà bình cho thế gian: Thầy không đến để đem hoà bình, nhưng đem gươm giáo. Vì chưng, Thầy đến để gây chia rẽ con trai với cha mình, con gái với mẹ mình, nàng dâu với mẹ chồng mình: và thù địch của người ta lại là chính người nhà mình. Kẻ nào yêu mến cha mẹ hơn Thầy, thì chẳng xứng đáng với Thầy. Kẻ nào yêu con trai con gái hơn Thầy, thì chẳng xứng đáng với Thầy. Kẻ nào không vác thập giá mình mà theo Thầy, thì không xứng đáng với Thầy. Kẻ nào cố tìm mạng sống mình thì sẽ mất, và kẻ nào đành mất mạng sống mình vì Thầy, thì sẽ tìm lại được nó.
Kẻ nào đón tiếp các con là đón tiếp Thầy, và kẻ nào đón tiếp Thầy, là đón tiếp Ðấng đã sai Thầy. Kẻ nào đón tiếp một tiên tri với danh nghĩa là tiên tri, thì sẽ lãnh phần thưởng của tiên tri; và kẻ nào đón tiếp người công chính với danh nghĩa người công chính, thì sẽ lãnh phần thưởng của người công chính. Kẻ nào cho một trong những người bé mọn này uống chỉ một bát nước lã mà thôi với danh nghĩa là môn đệ, thì quả thật, Thầy nói với các con: người ấy không mất phần thưởng đâu".
Sau khi Chúa Giêsu truyền dạy xong các điều ấy cho mười hai tông đồ, Người rời khỏi đó để đi dạy dỗ và rao giảng trong các thành phố của các ông.

++++++++++++++++++++

MATTHEW 10,34-11,1.
'Do not suppose that I have come to bring peace to the earth: it is not peace I have come to bring, but a sword. For I have come to set son against father, daughter against mother, daughter-in-law against mother-in-law; a person's enemies will be the members of his own household. 'No one who prefers father or mother to me is worthy of me. No one who prefers son or daughter to me is worthy of me. Anyone who does not take his cross and follow in my footsteps is not worthy of me. Anyone who finds his life will lose it; anyone who loses his life for my sake will find it.
'Anyone who welcomes you welcomes me; and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me. 'Anyone who welcomes a prophet because he is a prophet will have a prophet's reward; and anyone who welcomes an upright person because he is upright will have the reward of an upright person. 'If anyone gives so much as a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple, then in truth I tell you, he will most certainly not go without his reward.'
When Jesus had finished instructing his twelve disciples he moved on from there to teach and preach in their towns.

++++++++++++++++++++

MATTHIEU 10,34-11,1.
"N'allez pas croire que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais le glaive. Car je suis venu opposer l'homme à son père, la fille à sa mère et la bru à sa belle-mère: on aura pour ennemis les gens de sa famille. "Qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi. Qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi. Qui ne prend pas sa croix et ne suit pas derrière moi n'est pas digne de moi. Qui aura trouvé sa vie la perdra et qui aura perdu sa vie à cause de moi la trouvera.
"Qui vous accueille m'accueille, et qui m'accueille accueille Celui qui m'a envoyé. "Qui accueille un prophète en tant que prophète recevra une récompense de prophète, et qui accueille un juste en tant que juste recevra une récompense de juste. "Quiconque donnera à boire à l'un de ces petits rien qu'un verre d'eau fraîche, en tant qu'il est un disciple, en vérité je vous le dis, il ne perdra pas sa récompense."
Et il advint, quand Jésus eut achevé de donner ces consignes à ses douze disciples, qu'il partit de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes.


2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Bài Tin Mừng hôm nay làm cho chúng ta có cảm tưởng một cái gì nghịch lý. Tại sao Ðức Giêsu không đem hòa bình mà lại đem chiến tranh? Thực sự chúng ta phải đi vào chiều sâu của vấn đề mới có thể hiểu được. Chúng ta đừng tưởng hòa bình là không có chiến tranh. Nhưng đúng hơn hòa bình đích thực chỉ có sau những trận chiến ác liệt. Trận chiến là cuộc phân chia phải trái, thiện ác và quyết liệt chọn lựa điều thiện. Vì thế, nếu chưa chiến đấu là còn lửng lơ chưa dứt khoát. Thiên Chúa không chấp nhận tình trạng ương ương dở dở. Nóng thì nóng hẳn, nguội thì nguộc hẳn, hâm hâm dở dở, Thiên Chúa sẽ loại trừ.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa, xin cho chúng con có một tâm hồn vững mạnh để chiến đấu, để từ bỏ, để liên lỉ đấu tranh với chính bản thân, để sẵn sàng bước đi theo Ngài, đáp trả tiếng gọi luôn hối thúc chúng con lên đường. Amen.

    Trả lờiXóa