Thứ Bảy, 13 tháng 12, 2014

LỜI CHỨNG CỦA ÔNG GIO-AN.

Ngày 14-12-2014, Chúa Nhật 3, mùa Vọng, năm B.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Gio-An, chương 1, đoạn từ câu (6) đến câu (8) và (19) đến (28).


Có người đã được Chúa sai đến, tên là Gioan. Ông đến như chứng nhân để làm chứng về sự sáng, hầu mọi người nhờ ông mà tin. Ông không phải là sự sáng, nhưng ông chỉ làm chứng về sự sáng. Và đây là chứng của Gioan, khi những người Do-thái từ Giêrusalem sai các vị tư tế và các thầy Lêvi đến hỏi ông: "Ông là ai?" Ông liền tuyên xưng, ông không chối, ông tuyên xưng rằng: "Tôi không phải là Ðấng Kitô". Họ liền hỏi: "Thế là gì? Ông có phải là Elia chăng?" Gioan trả lời: "Tôi không phải là Elia". - "Hay ông là một đấng tiên tri?" Gioan đáp: "Không phải".

Họ liền bảo: "Vậy ông là ai, để chúng tôi trả lời cho những người sai chúng tôi. Ông tự xưng là ai?" Gioan đáp: "Tôi là tiếng kêu trong hoang địa: Hãy sửa cho ngay đường Chúa đi, như tiên tri Isaia đã loan báo".
Và có những người thuộc nhóm biệt phái cũng được sai đến. Họ hỏi Gioan rằng: "Nếu ông không phải là Ðức Kitô, cũng không phải là Elia hay một tiên tri, vậy tại sao ông làm phép rửa?" Gioan trả lời: "Tôi làm phép rửa trong nước; nhưng giữa các ngươi, có Ðấng mà các ngươi không biết. Ðấng ấy sẽ đến sau tôi, nhưng chính Ðấng ấy đã có trước tôi và tôi không xứng đáng cởi dây giày cho Người". Việc này xảy ra tại Bêtania, bên kia sống Giođan, nơi Gioan làm phép rửa.

++++++++++++++++++++

JOHN 1;6-8,19-28.
6 A man came, sent by God. His name was John.
7 He came as a witness, to bear witness to the light, so that everyone might believe through him.
8 He was not the light, he was to bear witness to the light.
19 This was the witness of John, when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'
20 He declared, he did not deny but declared, 'I am not the Christ.'
21 So they asked, 'Then are you Elijah?' He replied, 'I am not.' 'Are you the Prophet?' He answered, 'No.'
22 So they said to him, 'Who are you? We must take back an answer to those who sent us. What have you to say about yourself?'
23 So he said, 'I am, as Isaiah prophesied: A voice of one that cries in the desert: Prepare a way for the Lord. Make his paths straight!'
24 Now those who had been sent were Pharisees,
25 and they put this question to him, 'Why are you baptising if you are not the Christ, and not Elijah, and not the Prophet?'
26 John answered them, 'I baptise with water; but standing among you -- unknown to you-
27 is the one who is coming after me; and I am not fit to undo the strap of his sandal.'
28 This happened at Bethany, on the far side of the Jordan, where John was baptising.

++++++++++++++++++++

JEAN 1;6-8,19-28.
Jean 1, 6 Il y eut un homme envoyé de Dieu. Son nom était Jean.
Jean 1, 7 Il vint pour témoigner, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.
Jean 1, 8 Celui-là n'était pas la lumière, mais il avait à rendre témoignage à la lumière.
Jean 1, 19 Et voici quel fut le témoignage de Jean, quand les Juifs lui envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des lévites pour lui demander: "Qui es-tu?"
Jean 1, 20 Il confessa, il ne nia pas, il confessa: "Je ne suis pas le Christ" -- 
Jean 1, 21 "Qu'es-tu donc? Lui demandèrent-ils. Es-tu Elie?" Il dit: "Je ne le suis pas" - "Es-tu le prophète?" Il répondit: "Non."
Jean 1, 22 Ils lui dirent alors: "Qui es-tu, que nous donnions réponse à ceux qui nous ont envoyés? Que dis-tu de toi-même" -- 
Jean 1, 23 Il déclara: "Je suis la voix de celui qui crie dans le désert: Rendez droit le chemin du Seigneur, comme a dit Isaïe, le prophète."
Jean 1, 24 On avait envoyé des Pharisiens.
Jean 1, 25 Ils lui demandèrent: "Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Christ, ni Elie, ni le prophète?"
Jean 1, 26 Jean leur répondit: "Moi, je baptise dans l'eau. Au milieu de vous se tient quelqu'un que vous ne connaissez pas, 
Jean 1, 27 celui qui vient derrière moi, dont je ne suis pas digne de dénouer la courroie de sandale."
Jean 1, 28 Cela se passait à Béthanie au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Ðức Giêsu Kitô là ánh sáng từ muôn thuở và tồn tại muôn đời. Ánh sáng đem hạnh phúc đích thực cho con người. Trước lầm tưởng của dân chúng. Gioan không dựa vào thế để tìm vinh quang cho mình, nhưng ông đã chân thành và can đảm dám sống, dám làm chứng cho một chân lý: Ông chỉ là con người hèn mọn, là tôi tớ dọn đường cho Ðấng đến sau. Ngài mới là chính Ðấng muôn dân đợi trông. Chỉ có Ngài mới đem tự do hạnh phúc đích thực cho con người.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, Gioan là con người ngay thẳng, khôn ngoan, khiêm hạ. Ông sáng suốt để nhận đúng: mình là mình. Ông không ảo tưởng, không tham vọng.
    Con người với bản tính sa đọa thường không muốn là mình, nhưng muốn làm Thiên Chúa. Ađam - Eva xưa ăn trái cấm vì muốn có quyền biết lành biết dữ như Thiên Chúa, bằng Thiên Chúa. Khoa học kỹ thuật ngày càng tiến bộ khiến con người ngày càng kiêu căng tưởng rằng: đó là do sức lực của mình, mà chối bỏ sự can thiệp đầy tình thương của Thiên Chúa.
    Lạy Chúa, như lời Thánh Augustinô đã cầu xin: "Xin cho con biết Chúa, xin cho con biết con", để nhờ đó con luôn sống trong tâm tình tôn thờ, tạ ơn, yêu mến và sống chứng nhân giữa lòng cuộc đời. Amen.

    Trả lờiXóa