Thứ Hai, 18 tháng 8, 2014

NGƯỜI THANH NIÊN GIÀU CÓ GẶP ĐỨC GIÊSU.

Ngày 18-09-2014. Thứ hai sau Chúa Nhật tuần 20, thường niên.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mát-Thêu, chương 19, đoạn từ câu (16) đến câu (22).



Khi ấy, có một người đến thưa cùng Chúa Giêsu rằng: "Lạy Thầy nhân lành, tôi phải làm việc lành gì để được sống đời đời?" Người bảo kẻ ấy rằng: "Sao ngươi hỏi Ta về việc lành? Chỉ có một Ðấng nhân lành là Thiên Chúa. Nếu ngươi muốn vào nơi hằng sống, ngươi hãy tuân giữ các giới răn". Người ấy hỏi rằng: "Những giới răn nào?" Chúa Giêsu đáp: "Ngươi chớ giết người, chớ ngoại tình, chớ trộm cắp, chớ làm chứng dối. Hãy thảo kính cha mẹ, và yêu thương kẻ khác như chính mình". Người thanh niên thưa lại rằng: "Tất cả những điều đó tôi đã giữ từ khi còn niên thiếu, vậy tôi còn thiếu sót gì nữa chăng? Chúa Giêsu bảo anh: "Nếu ngươi muốn nên trọn lành, hãy về bán hết của cải ngươi có và bố thí cho người nghèo khó, thì ngươi sẽ được kho tàng trên trời, rồi đến mà theo Ta". Khi người thanh niên nghe lời đó thì buồn rầu bỏ đi, vì anh có nhiều sản nghiệp.

++++++++++++++++++++

MATTHEW 19,16-22.
And now a man came to him and asked, 'Master, what good deed must I do to possess eternal life?' Jesus said to him, 'Why do you ask me about what is good? There is one alone who is good. But if you wish to enter into life, keep the commandments.' He said, 'Which ones?' Jesus replied, 'These: You shall not kill. You shall not commit adultery. You shall not steal. You shall not give false witness. Honour your father and your mother. You shall love your neighbour as yourself.' The young man said to him, 'I have kept all these. What more do I need to do?' Jesus said, 'If you wish to be perfect, go and sell your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me.' But when the young man heard these words he went away sad, for he was a man of great wealth.

++++++++++++++++++++

MATTHIEU 19,16-22.
Et voici qu'un homme s'approcha et lui dit: "Maître, que dois-je faire de bon pour obtenir la vie éternelle?" Il lui dit: "Qu'as-tu à m'interroger sur ce qui est bon? Un seul est le Bon. Que si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements" -- "Lesquels?" Lui dit-il. Jésus reprit: "Tu ne tueras pas, tu ne commettras pas d'adultère, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, honore ton père et ta mère, et tu aimeras ton prochain comme toi-même" -- "Tout cela, lui dit le jeune homme, je l'ai observé; que me manque-t-il encore?" Jésus lui déclara: "Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; puis viens, suis-moi." Entendant cette parole, le jeune homme s'en alla contristé, car il avait de grands biens.


2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Ðoạn Tin Mừng trên cho ta thấy: Con đường hoàn thiện dẫn tới sự sống đời đời không phải là việc con người làm, nhưng là tin theo Chúa Giêsu. Nhiều lúc ta cứ tưởng giữ các điều răn cho thật đầy đủ là đương nhiên ta nên thánh thiện, đương nhiên Chúa trả công cho ta. Ơn cứu độ của chúng ta chỉ được thực hiện trong Ðức Giêsu Kitô, Ðấng Cứu Tinh duy nhất đem lại hạnh phúc đích thực cho chúng ta. Tin Ngài và thực hiện giáo huấn của Ngài là chia sẻ cho anh chị em ơn lành của Thiên Chúa. Có như thế chúng ta mới được sự sống đời đời.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, loài người chúng con hay tự hào trước cái hay, các đẹp, sự giàu có, sự thành công của chúng con. Chúng con quên đi chính Thiên Chúa đã ban cho chúng con những điều thiện hảo. Xin cho chúng con biết mở lòng ra để đón nhận ơn của Chúa, vì không có ơn Chúa chúng con sẽ không thể làm gì được. Hơn nữa, xin cho chúng con ý thức rằng: Chúa ban ơn lành cho chúng con, không phải để chúng con giữ lại cho riêng mình, nhưng để chúng con chia sẻ cho anh chị em chúng con. Chỉ khi nào chúng con biết sống quảng đại, chúng con mới sống đúng ý Chúa. Amen.

    Trả lờiXóa