Thứ Sáu, 8 tháng 8, 2014

ĐIỀU KIỆN ĐỂ THEO ĐỨC GIÊSU.

Ngày 08-08-2014. Thứ sáu sau Chúa Nhật tuần 16, thường niên. Đại hội Thánh Mẫu của người Mỹ gốc Việt.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mát-Thêu, chương 16, đoạn từ câu (24) đến câu (28).



Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: "Nếu ai muốn theo Thầy, thì hãy từ bỏ mình đi, và vác thập giá mình mà theo Thầy. Vì chưng, ai muốn cứu mạng sống mình thì sẽ mất; còn ai đành mất mạng sống mình vì Ta, thì sẽ được sự sống. Nếu ai được lợi cả thế gian mà thiệt hại sự sống mình, thì được ích gì? Hoặc người ta sẽ lấy gì mà đổi được sự sống mình?

"Bởi vì Con Người sẽ đến trong vinh quang của Cha Người, cùng với các thiên thần của Người, và bấy giờ, Người sẽ trả công cho mỗi người tuỳ theo việc họ làm. Thật, Thầy bảo các con: trong những kẻ đang đứng đây, có người sẽ không nếm sự chết trước khi xem thấy Con Người đến trong Nước Người".

++++++++++++++++++++

MATTHEW 16,24-28.
Then Jesus said to his disciples, 'If anyone wants to be a follower of mine, let him renounce himself and take up his cross and follow me. Anyone who wants to save his life will lose it; but anyone who loses his life for my sake will find it. What, then, will anyone gain by winning the whole world and forfeiting his life? Or what can anyone offer in exchange for his life?
'For the Son of man is going to come in the glory of his Father with his angels, and then he will reward each one according to his behaviour. In truth I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of man coming with his kingdom.'

++++++++++++++++++++

MATTHIEU 16,24-28.
Alors Jésus dit à ses disciples: "Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se renie lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive. Qui veut en effet sauver sa vie la perdra, mais qui perdra sa vie à cause de moi la trouvera. Que servira-t-il donc à l'homme de gagner le monde entier, s'il ruine sa propre vie? Ou que pourra donner l'homme en échange de sa propre vie?
"C'est qu'en effet le Fils de l'homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite. En vérité je vous le dis: il en est d'ici présents qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le Fils de l'homme venant avec son Royaume.


2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Ai muốn cứu mạng sống thì sẽ mất, ai liều mất mạng sống vì Ðức Kitô và vì Tin Mừng thì sẽ cứu được mạng sống ấy. Câu nói nghe như nghịch lý của Ðức Giêsu thực sự đã đưa ra một chân lý "Sự Sống". Nếu sống ích kỷ thì sẽ không còn gì, nhưng dám liều mất vì Ðức Giêsu thì đạt tới sự sống viên mãn. Mất Ðức Giêsu là mất sự sống vĩnh cửu, là mất tất cả.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, Chúa cho chúng con hiểu giá trị cao quí của sự sống đời sau. Chúng con dù có được cả thế giới này: Giàu sang, danh vọng, hạnh phúc thì cũng không đổi được sự sống vĩnh cửu. Xin giúp chúng con biết từ bỏ, biết chấp nhận mất mạng sống mình ở đời này để nắm chắc hạnh phúc đời sau. Amen.

    Trả lờiXóa