Thứ Năm, 3 tháng 7, 2014

ĐỨC GIÊSU CHỮA KẺ BẠI LIỆT.

Ngày 03-07-2014. Thứ năm sau Chúa Nhật tuần 13, thường niên.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mát-Thêu, chương 9, đoạn từ câu (1) đến câu (8).



Khi ấy, Chúa Giêsu xuống thuyền, vượt biển mà về thành của Người. Bấy giờ người ta đem đến cho Người một kẻ bất toại nằm trên giường. Thấy họ có lòng tin, Chúa Giêsu nói với người bất toại rằng: "Hỡi con, con hãy vững tin, tội con được tha rồi". Bấy giờ mấy luật sĩ nghĩ thầm rằng: "Ông này nói phạm thượng". Chúa Giêsu biết ý nghĩ của họ liền nói: "Tại sao các ngươi suy tưởng những sự xấu trong lòng? Bảo rằng "Tội con được tha rồi", hay nói "Hãy chỗi dậy mà đi", đàng nào dễ hơn? Nhưng (nói thế là) để các ngươi biết rằng trên đời này Con Người có quyền tha tội". Bấy giờ Người nói với người bất toại: "Con hãy chỗi dậy, vác giường mà về nhà con". Người ấy chỗi dậy và đi về nhà. Thấy vậy dân chúng sợ hãi và tôn vinh Thiên Chúa đã ban cho loài người quyền năng như thế.


++++++++++++++++++++

MATTHEW 9,1-8.
He got back in the boat, crossed the water and came to his home town. And suddenly some people brought him a paralytic stretched out on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, 'Take comfort, my child, your sins are forgiven.' And now some scribes said to themselves, 'This man is being blasphemous.' Knowing what was in their minds Jesus said, 'Why do you have such wicked thoughts in your hearts? Now, which of these is easier: to say, "Your sins are forgiven," or to say, "Get up and walk"? But to prove to you that the Son of man has authority on earth to forgive sins,' -- then he said to the paralytic-'get up, pick up your bed and go off home.' And the man got up and went home. A feeling of awe came over the crowd when they saw this, and they praised God for having given such authority to human beings.

++++++++++++++++++++

MATTHIEU 9,1-8.
S'étant embarqué, il traversa et vint dans sa ville. Et voici qu'on lui apportait un paralytique étendu sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: "Aie confiance, mon enfant, tes péchés sont remis." Et voici que quelques scribes se dirent par-devers eux: "Celui-là blasphème." Et Jésus, connaissant leurs sentiments, dit: "Pourquoi ces mauvais sentiments dans vos coeurs? Quel est donc le plus facile, de dire: Tes péchés sont remis, ou de dire: Lève-toi et marche? Eh bien! pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de remettre les péchés, lève-toi, dit-il alors au paralytique, prends ton lit et va-t-en chez toi." Et se levant, il s'en alla chez lui. A cette vue, les foules furent saisies de crainte et glorifièrent Dieu d'avoir donné un tel pouvoir aux hommes.


2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Qua câu chuyện chữa người bất toại, Ðức Giêsu chứng tỏ Ngài chính là vị Thẩm Phán Tối Cao sẽ nắm quyền xét xử nhân loại. Ngài dùng quyền đó để tha tội cho người ta. Bất cứ những ai tin vào Ngài đều được hưởng nhờ lòng nhân hậu và tình yêu của Ngài. Như anh bất toại hôm nay đã tin vào Ðức Giêsu, không những được Ngài chữa lành bệnh phần xác mà cả tâm hồn anh cũng được trong sạch. Ðiều đó cho chúng ta thấy: Tin vào Ðức Giêsu làm cho con người được lành mạnh và biến đổi.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, nơi Chúa đầy quyền năng, đầy lòng nhân ái và là nguồn sống dồi dào. Xin Chúa ban cho những ai đang gặp đau khổ về thể xác và tâm hồn, luôn biết tin tưởng vào tình yêu vô biên của Chúa. Xin Chúa cũng ban cho những ai chưa biết Chúa được nhận ra Chúa là sự sống và nguồn hạnh phúc đích thực, để họ cũng tin và được đón nhận ơn cứu độ. Amen.

    Trả lờiXóa