Thứ Sáu, 4 tháng 4, 2014

TRANH LUẬN VỀ NGUỒC GỐC ĐỨC GIÊSU.

Thứ sáu, ngày 04-04-2013.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Gio-An, chương 7, gồm các câu (1), (2), (10) và đoạn từ câu (25) đến câu (30).



Khi ấy, Chúa Giêsu đi lại trong xứ Galilêa; Người không muốn đi lại trong xứ Giuđêa, vì người Do-thái đang tìm giết Người. Lúc đó gần đến lễ Trại của người Do-thái. Nhưng khi anh em của Người lên dự lễ rồi, thì Người cũng đi, nhưng không đi cách công khai, mà lại đi cách kín đáo.

Có một số người ở Giêrusalem nói: "Ðây không phải là người họ đang tìm giết sao? Kìa ông ta đang nói công khai mà không ai nói gì cả. Phải chăng các nhà chức trách đã nhận ra ông ta là Ðấng Kitô? Tuy nhiên, ông này thì chúng ta biết rõ đã xuất thân từ đâu. Còn khi Ðấng Kitô tới, thì chẳng có ai biết Người bởi đâu".
Vậy lúc bấy giờ Chúa Giêsu đang giảng dạy trong đền thờ, Người lớn tiếng nói rằng: "Phải, các ngươi biết Ta, và biết Ta xuất thân từ đâu; Ta không tự Ta mà đến, nhưng thực ra, có Ðấng đã sai Ta mà các ngươi không biết Ngài. Riêng Ta, Ta biết Ngài, vì Ta bởi Ngài, và chính Ngài đã sai Ta". Bởi thế họ tìm cách bắt Chúa Giêsu, nhưng không ai đụng tới Người, vì chưa tới giờ Người.
Ðó là lời Chúa.

++++++++++++++++++++

JOHN 7,1-2.10.25-30.
After this Jesus travelled round Galilee; he could not travel round Judaea, because the Jews were seeking to kill him. As the Jewish feast of Shelters drew near. However, after his brothers had left for the festival, he went up as well, not publicly but secretly.
Meanwhile some of the people of Jerusalem were saying, 'Isn't this the man they want to kill? And here he is, speaking openly, and they have nothing to say to him! Can it be true the authorities have recognised that he is the Christ? Yet we all know where he comes from, but when the Christ appears no one will know where he comes from.'
Then, as Jesus was teaching in the Temple, he cried out: You know me and you know where I came from. Yet I have not come of my own accord: but he who sent me is true; You do not know him, but I know him because I have my being from him and it was he who sent me. They wanted to arrest him then, but because his hour had not yet come no one laid a hand on him.

++++++++++++++++++++

JEAN 10,1-2.10.25-30.
Après cela, Jésus parcourait la Galilée; il n'avait pas pouvoir de circuler en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le tuer. Or la fête juive des Tentes était proche. Mais quand ses frères furent montés à la fête, alors il monta lui aussi, pas au grand jour, mais en secret.
Certains, des gens de Jérusalem, disaient: "N'est-ce pas lui qu'ils cherchent à tuer? Et le voilà qui parle ouvertement sans qu'ils lui disent rien! Est-ce que vraiment les autorités auraient reconnu qu'il est le Christ? Mais lui, nous savons d'où il est, tandis que le Christ, à sa venue, personne ne saura d'où il est."
Alors Jésus, enseignant dans le Temple, s'écria: "Vous me connaissez et vous savez d'où je suis; et pourtant ce n'est pas de moi-même que je suis venu, mais il m'envoie vraiment, celui qui m'a envoyé. Vous, vous ne le connaissez pas. Moi, je le connais, parce que je viens d'auprès de lui et c'est lui qui m'a envoyé." Ils cherchaient alors à le saisir, mais personne ne porta la main sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.


2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Người Do thái chỉ biết Ðức Giêsu xuất thân từ gia đình Nazarét, nhưng họ không biết Chúa Cha nên không tin nhận Ngài là Ðức Kitô. Còn Ðức Giêsu, Ngài biết Thiên Chúa, và thực sự Ngài là Ðấng Thiên Sai.
    Biết Thiên Chúa và sống trong Thiên Chúa, đó là đích điểm cuộc đời mỗi người Kitô hữu. Ðể biết Thiên Chúa, chúng ta phải qua trung gian là Ðức Giêsu, con đường dẫn đến ơn cứu độ. Mỗi người chúng ta phải chuyên cần tìm hiểu, gặp gỡ Ðức Giêsu trong Thánh Kinh, trong cuộc đời và sống theo sự hướng dẫn của Thánh Thần.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, Chúa đã dạy cho chúng con biết: chỉ có Thiên Chúa mới là tuyệt đối; chỉ qua Ðức Giêsu chúng con mới thấy hạnh phúc đích thật. Xin Chúa ban Thánh Thần để Ngài hướng dẫn và dạy chúng con biết Ðức Kitô. Và qua Ðức Kitô, chúng con đến được với Thiên Chúa là Cha và là cùng đích của chúng con. Amen.

    Trả lờiXóa