Thứ Tư, 12 tháng 2, 2014

THỨ GÌ LÀM CHO CON NGƯỜI RA Ô UẾ?

Thứ tư, ngày 12-02-2014.
Tin mừng Chúa GiêSu KiTô theo Thánh Mác-Cô, chương 7, đoạn từ câu (14) đến câu (23). "Cái gì làm cho con người ra ô uế?"



Khi ấy, Ðức Giêsu lại gọi đám đông tới mà bảo: "Xin mọi người nghe tôi nói đây, và hiểu cho rõ: Không có cái gì từ bên ngoài vào trong con người lại có thể làm cho con người ra ô uế được; nhưng chính cái từ con người xuất ra, là cái làm cho con người ô uế. Ai có tai nghe thì nghe!

Khi Ðức Giêsu đã rời đám đông mà vào nhà, các môn đệ hỏi Người về dụ ngôn ấy. Người nói với các ông: "Cả anh em nữa, anh em cũng ngu tối như thế sao? Anh em không hiểu sao? Bất cứ cái gì từ bên ngoài vào trong con người, thì không thể làm cho con người ra ô uế, bởi vì nó không đi vào lòng, nhưng vào bụng người ta, rồi đi ra xuống cầu tiêu?" Như vậy là Người tuyên bố mọi thức ăn đều thanh sạch. Người nói: "Cái gì từ trong con người xuất ra, cái đó mới làm cho con người ra ô uế. Vì từ bên trong, từ lòng người, phát xuất những ý định xấu: tà dâm, trộm cắp, giết người, ngoại tình, tham lam, độc ác, xảo trá, trác táng, ganh tỵ, phỉ báng, kiêu ngạo, ngông cuồng. Tất cả những điều xấu xa đó, đều từ bên trong xuất ra, và làm cho con người ra ô uế."


MARK 7,14-23.
He called the people to him again and said, 'Listen to me, all of you, and understand. Nothing that goes into someone from outside can make that person unclean; it is the things that come out of someone that make that person unclean. Anyone who has ears for listening should listen!' When he had gone into the house, away from the crowd, his disciples questioned him about the parable. He said to them, 'Even you -- don't you understand? Can't you see that nothing that goes into someone from outside can make that person unclean, because it goes not into the heart but into the stomach and passes into the sewer? And he went on, 'It is what comes out of someone that makes that person unclean. For it is from within, from the heart, that evil intentions emerge: fornication, theft, murder, adultery, avarice, malice, deceit, indecency, envy, slander, pride, folly. All these evil things come from within and make a person unclean.'


MARC 7,14-23.
Et ayant appelé de nouveau la foule près de lui, il leur disait: "Ecoutez-moi tous et comprenez! Il n'est rien d'extérieur à l'homme qui, pénétrant en lui, puisse le souiller, mais ce qui sort de l'homme, voilà ce qui souille l'homme. Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende!" Quand il fut entré dans la maison, à l'écart de la foule, ses disciples l'interrogeaient sur la parabole. Et il leur dit: "Vous aussi, vous êtes à ce point sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui pénètre du dehors dans l'homme ne peut le souiller, parce que cela ne pénètre pas dans le coeur, mais dans le ventre, puis s'en va aux lieux d'aisance" (ainsi il déclarait purs tous les aliments). Il disait: "Ce qui sort de l'homme, voilà ce qui souille l'homme. Car c'est du dedans, du coeur des hommes, que sortent les desseins pervers: débauches, vols, meurtres, adultères, cupidités, méchancetés, ruse, impudicité, envie, diffamation, orgueil, déraison. Toutes ces mauvaises choses sortent du dedans et souillent l'homme."


2 nhận xét:

  1. SUY NIỆM: Nhân sự kiện các môn đệ Ðức Giêsu bị người biệt phái trách móc vì không rửa tay trước khi ăn. Ðức Giêsu đã so sánh để họ thấy rõ cái dơ, cái sạch đích thực. Ðiều quan trọng không phải là giữ gìn của ăn, thân xác cho sạch sẽ, nhưng phải giữ gìn cho tâm hồn đơn sơ, trong trắng để không thoát ra những hận thù, ghen ghét làm dơ bẩn cuộc đời.

    Trả lờiXóa
  2. CẦU NGUYỆN: Lạy Chúa Giêsu, người đời chỉ thấy mặt ngoài, nhưng Chúa thấu tỏ lòng mọi người. Con người chủ tâm vào thế giới vật chất, phàm tục; nhưng Chúa đề cao cái chính yếu thuộc thế giới vĩnh hằng.
    Xin Chúa giúp chúng con sửa đổi tận căn nội tâm của chúng con. Chỉ khi tâm hồn chúng con chưa đầy sự thiện hảo, chúng con mới phát sinh tình yêu làm đẹp cho cuộc đời. Amen.

    Trả lờiXóa